‹ Yad VashemTanach - תנ״ך ›
Hyssop of Marjoraan
Gepubliceerd op 14-04-2010

Ontzondig mij met hysop, en ik zal rein zijn; was mij, en ik zal witter zijn dan sneeuw.

Psalm 51:9

In de NBV vertaling lezen we "Neem met majoraan mijn zonden weg en ik word rein, was mij en ik word witter dan sneeuw." We zien dat de Hyssop wordt vertaald met Majoraan in tegenstelling tot de meeste andere vertalingen. Is daar een speciale reden voor? De Hyssop (Hyssopus officinalis) komt niet voor in Israël en de Sinaï en het is dan ook logisch dat het een andere plant moet zijn. De Syrische hyssop (Origanum Syriacum) komt echter wel voor in dit gebied en voldoet aan de beschrijving dat het groeit op muren en daken. Als men in Israël is kan men deze struik veelvuldig tegenkomen op de steenachtige bodem.

Marjolein

Omdat ik bezig ben de diverse planten ook taxonomisch in te delen hieronder de afleiding van de  Marjolaan/Marjolein:

Taxonomische indeling

  • Rijk: Plantae (Planten)

    • Superdivisie: Spermatophyta

      • Divisie: Angiospermae

        • Klasse: Dicotyledoneae

          • Familie: Labiatae (Lamiaceae)

            • Geslacht: Origanum (Hyssop)

              • Soort:Origanum dayi
              • Soort:Origanum isthmicum
              • Soort:Origanum jordanicum
              • Soort:Origanum petraeum
              • Soort:Origanum punonense
              • Soort:Origanum ramonense
              • Soort:Origanum syriacum
              • Soort:Origanum vulgare (Marjolein)


Tags: Flora, Hysop

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Livius Onderwijs