‹ Planten in de BijbelAbraham gezien! ›
Sukade - Sukkoth
Gepubliceerd op 04-04-2011

Haal op de eerste dag citrusvruchten, palmtakken, twijgen van loofbomen en wilgentakken bijeen en wees vol vreugde voor de HEER uw God, zeven dagen lang.

Leviticus 23: 40 (WV95)

Vandaag begonnen de eerste bloemen van mijn citroen te bloeien, terwijl er ook nog verschillende onrijpe citroenen aanzaten. Voorlopig staat zij nog binnen tot de ijsheiligen voorbij zijn (half mei), want deze boom stelt wel eisen. Vorst daar houdt zij niet van maar wil wel lekker in het zonnetje genieten. Daarnaast vindt zij het heerlijk om af en toe even natgespoten te worden. Maar met deze goede zorg heb je dan wel vers fruit.

Nu komt deze boom ook in de Bijbel voor en wel in bovengenoemde tekst. Zij het dat we dit niet in iedere vertaling terug zien komen. Het wordt pərî voor vruchten is nog duidelijk, hoewel de Staten vertaling en de Herziene Statenvertaling gekozen hebben voor "takken".  Vervolgens krijgen we ‘ēṣ hāḏār wat letterlijk "schoon geboomte" betekent. De meeste botanici gaan er vanuit dat hiermee een citrusboom wordt bedoeld. Het meest veilige is dan te kiezen voor de Citrus medica omdat deze al zeer vroeg voorkwam in deze contreien.

De onrijpe en gesuikerde schil van de Citrus medica wordt ook wel Sukade genoemd. Volgens een woordenboek komt Sukade via het Oudfranse Succade en het Ouditaliaanse Zuccata van het Latijnse succus en betekent gekonfijte , onrijpe schil van de cederappel vrucht van de boom Citrus medica. Nou kwam ik in een ander boek een andere verklaring tegen die minstens zo leuk is, deze gaat er vanuit dat het woord is afgeleid van het Hebreeuwse sukkot of sukoth, wat verwijst naar het Joodse feest van de tabernakel, daarbij verwijzend naar de religieuze rite van het gebruik van citroenen ook wel ethrog genoemd.


Tags: Citrus, Flora, Tuin, Voedsel
Gerelateerde onderwerpen: Voedsel

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

BoekenBoeken