‹ Recensie: Jona Lendering – Israël verdeeldAB-vertaling: Ruth 3:1-9 ›
AB-vertaling: Ruth 2:13-23
Gepubliceerd op 20-11-2014

We gaan verder met onze (concept)vertaling  van Ruth, deze keer het tweede gedeelte van hoofdstuk 2.

2:13 En zij zei: Laat mij gunst vinden in je ogen, mijn heer, omdat je mij getroost hebt en omdat je naar het hart van je slavin gesproken hebt, hoewel ik niet een van jouw slavinnen ben.

2:14 En Boaz zei tot haar toen het etenstijd was: Kom hier bij en eet van het brood en doop jouw stuk in den wijn. Zo zat zij naast de maaiers en hij gaf haar geroosterd [graan] en zij at en werd verzadigd en hield zelfs over.

2:15 Toen zij nu opstond, om te verzamelen, gebood Boaz zijn knechten en zei: Laat haar ook tussen de schoven verzamelen en val haar niet lastig.

2:16 Ja, laat ook af en toe een handvol voor haar vallen en laat het liggen, zodat zij het kan verzamelen en scheld niet tegen haar.

2:17 Zo verzamelde zij in dat veld tot het avond werd en zij dorste wat zij had verzameld en het was bijna een efa gerst.

2:18 En zij pakte het en kwam in de stad en toen haar schoonmoeder zag wat zij verzameld had en ook nog eens haar gaf wat ze had meegenomen wat zij van haar eten overgehouden had.

2:19 Toen zei haar schoonmoeder tot haar: Waar ben je vandaag wezen verzamelen, en waar hebt gij gewerkt? Gezegend hij die naar je omgekeken heeft! En zij vertelde haar schoonmoeder bij wie ze gewerkt had en zei: De naam van de man bij wie ik vandaag gewerkt heb, is Boaz.

2:20 Toen zei Naomi tegen haar schoondochter: Gezegend is de HEER, Die Zijn goedheid niet heeft onthouden aan de levenden en aan de doden! Verder zei Naomi tegen haar: Die man is familie van ons; hij is een van onze lossers.

2:21 En Ruth, de Moabietische, zei: Ook omdat hij tegen mij heeft gezegd: Je moet dicht bij de knechten blijven die ik heb, tot zij klaar zijn met de hele oogst die ik heb.

2:22 En Naomi zei tegen haar schoondochter Ruth: Het is goed, mijn dochter, dat je met zijn (dienst)meisjes meegaat, zodat ze jou niet lastig vallen in een ander veld.

2:23 Zodoende bleef zij bij de (dienst)meisjes van Boaz, om te verzamelen, tot de gerstoogst en tarweoogst beëindigd waren en ze bleef bij haar schoonmoeder.

Net als de vorige keer is aan het begin van ieder vers een link gegeven naar het desbetreffende vers op de website (waar de laatste wijzigingen staan), ook vinden jullie daar naast verschillende vertalingen in een apart tabblad mijn aantekeningen en onderbouwing van de vertaling en eventuele verwijzingen naar andere bronnen. Mijn vertaling heeft als werktitel “AantekeningenBijbel” en staat tussen de andere vertalingen als AB (helemaal bovenaan) zover het is vertaald.

Ik ben enorm blij als er aanvullingen worden gegeven of verbeteringen. Echter het heeft geen zin om ditzelfde gedeelte over te nemen van een andere Bijbel en als reactie te plaatsen zonder commentaar. Het doel is om tot een nieuwe moderne vertaling te komen en daarnaast is het vaak niet toegestaan om grote stukken uit een een andere vertaling over te nemen, omdat daar meestal copyrights op zitten. Zinvoller is het om het Bijbelvers te vermelden en onderbouwen waarom de andere vertaling beter is.


Tags: AB-vertaling, Bijbelvertalingen, Ruth, Vertalingen
Gerelateerde onderwerpen: Bijbelvertalingen, Ruth

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Hadderech