‹ Bijbelquiz (229)Waarom een nieuwe vertaling ›
AB-Vertaling: Ruth 4:1-11
Gepubliceerd op 24-11-2014

We gaan verder met onze (concept)vertaling van Ruth, deze keer het eerste gedeelte van hoofdstuk 4.

4:1 En Boaz ging naar de poort en ging daar zitten en zie, de losser over wie Boaz had gesproken kwam voorbij. En hij zei: "doe een stap opzij en ga hier zitten 'jij daar!'" En hij deed een stap opzij en ging zitten.

4:2 En hij nam tien mannen uit de oversten van de stad, en hij zei: "Ga hier zitten" en zij gingen zitten.

4:3 En hij zei tot die losser: "Het stuk land dat van onze broeder Elimelech was, heeft Naömi, die is teruggekeerd uit het land van Moab, te koop staan.

4:4 En ik heb gezegd: 'Ik breng het jou openlijk ter ore: neem het ten overstaan van de bewoners en ten overstaan van de oversten van mijn volk. Als jij zult lossen, los. En als jij niet lost, zeg het mij, zodat ik het weet, want er is niemand om te lossen, behalve jij en ik na jou.'" En hij zei: "Ik, ik zal lossen."

4:5 En Boaz zei: "Op de dag, als jij het land koopt uit de hand van Naomi, zo zul je het ook kopen van Ruth, de Moabietische, de vrouw van de gestorvene, om de naam van de gestorvene over zijn erfdeel in stand te houden."

4:6 En de losser zei: "Ik kan het voor mij niet lossen, want dan zou ik mijn erfdeel tekort doen. Los jij mijn lossing voor jezelf, want ik zal het niet lossen."

4:7 Nu was het vroeger [de gewoonte] in Israël, om bij lossing en bij overdracht, de overeenkomst te bekrachtigen, dus trok de man zijn schoen uit en gaf die aan zijn naaste en dit was tot bewijs in Israël.

4:8 En toen zei de losser tot Boaz: "Koop het voor jezelf" en hij trok zijn schoen uit.

4:9 En toen zei Boaz tot de oversten en het hele volk: "Jullie zijn vandaag getuige dat ik alles heb gekocht wat van Elimelech is geweest en alles wat van Chiljon en Machlon is geweest, uit de hand van Naomi.

4:10 Bovendien neem ik mij Ruth, de Moabietische en de vrouw van Machlon, tot vrouw, zodat de naam van de gestorvene niet uitsterft onder zijn familie en van de poort van zijn plaats. Jullie zijn vandaag getuigen."

4:11 En zij spraken, al het volk dat in de poort was en de oudsten: "Wij zijn getuigen, moge de HEER deze vrouw die in je huis komt als Rachel en als Lea maken, die beiden het huis van Israël hebben gebouwd. Handel daadkrachtig in Efratha en maak [je] naam beroemd in Bethlehem.

Net als de vorige keer is aan het begin van ieder vers een link gegeven naar het desbetreffende vers op de website (waar de laatste wijzigingen staan), ook vinden jullie daar naast verschillende vertalingen in een apart tabblad mijn aantekeningen en onderbouwing van de vertaling en eventuele verwijzingen naar andere bronnen. Mijn vertaling heeft als werktitel “AantekeningenBijbel” en staat tussen de andere vertalingen als AB (helemaal bovenaan) zover het is vertaald. In de F.A.Q. staan de meeste vragen hoe deze vertaling tot stand is gekomen.

Ik ben enorm blij als er aanvullingen worden gegeven of verbeteringen.


Tags: AB-vertaling, Bijbelvertalingen, Ruth, Vertalingen
Gerelateerde onderwerpen: Bijbelvertalingen, Ruth

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!


Mede mogelijk dankzij

Livius Onderwijs