1 Corinthiers 10:31

SVHetzij dan dat gijlieden eet, hetzij dat gij drinkt, hetzij dat gij iets [anders] doet, doet het al ter ere Gods.
Steph ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε
Trans.

eite oun esthiete eite pinete eite ti poieite panta eis doxan theou poieite


Alex ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε
ASVWhether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
BESo then, if it is a question of food or drink, or any other thing, whatever you do, do all to the glory of God.
Byz ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε
DarbyWhether therefore ye eat, or drink, or whatever ye do, do all things to God's glory.
ELB05Ob ihr nun esset oder trinket oder irgend etwas tut, tut alles zur Ehre Gottes.
LSGSoit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.
Peshܐܢ ܐܟܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܗܟܝܠ ܘܐܢ ܫܬܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܐܢ ܡܕܡ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܟܠܡܕܡ ܠܬܫܒܘܚܬܐ ܕܐܠܗܐ ܗܘܝܬܘܢ ܥܒܕܝܢ ܀
SchIhr esset nun oder trinket oder was ihr tut, so tut es alles zu Gottes Ehre!
Scriv ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε
WebWhether therefore ye eat or drink, or whatever ye do, do all to the glory of God.
Weym Whether, then, you are eating or drinking, or whatever you are doing, let everything be done to the glory of God.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs