1 Corinthiers 14:33

SVWant God is geen [God] van verwarring, maar van vrede, gelijk in al de Gemeenten der heiligen.
Steph ου γαρ εστιν ακαταστασιας ο θεος αλλ ειρηνης ως εν πασαις ταις εκκλησιαις των αγιων
Trans.

ou gar estin akatastasias o theos all eirēnēs ōs en pasais tais ekklēsiais tōn agiōn


Alex ου γαρ εστιν ακαταστασιας ο θεος αλλα ειρηνης ως εν πασαις ταις εκκλησιαις των αγιων
ASVfor God is not [a God] of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints,
BEFor God is not a God whose ways are without order, but a God of peace; as in all the churches of the saints.
Byz ου γαρ εστιν ακαταστασιας ο θεος αλλα ειρηνης ως εν πασαις ταις εκκλησιαις των αγιων
DarbyFor God is not [a God] of disorder but of peace, as in all the assemblies of the saints.
ELB05Denn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens, wie in allen Versammlungen der Heiligen.
LSGcar Dieu n'est pas un Dieu de désordre, mais de paix. Comme dans toutes les Eglises des saints,
Peshܡܛܠ ܕܐܠܗܐ ܠܐ ܗܘܐ ܕܫܓܘܫܝܐ ܐܠܐ ܕܫܠܡܐ ܐܝܟ ܕܒܟܠܗܝܢ ܥܕܬܐ ܕܩܕܝܫܐ ܀
SchDenn Gott ist nicht ein Gott der Unordnung, sondern des Friedens.
WebFor God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
Weym For God is not a God of disorder, but of peace, as He is in all the Churches of His people.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen