Daniel 2:12

SVDaarom werd de koning toornig en zeer verbolgen, en zeide, dat men al de wijzen te Babel zou ombrengen.
WLCכָּל־קֳבֵ֣ל דְּנָ֔ה מַלְכָּ֕א בְּנַ֖ס וּקְצַ֣ף שַׂגִּ֑יא וַאֲמַר֙ לְהֹ֣ובָדָ֔ה לְכֹ֖ל חַכִּימֵ֥י בָבֶֽל׃
Trans.

kāl-qŏḇēl dənâ maləkā’ bənas ûqəṣaf śagî’ wa’ămar ləhwōḇāḏâ ləḵōl ḥakîmê ḇāḇel:


ACיב כל קבל דנה--מלכא בנס וקצף שגיא ואמר להובדה לכל חכימי בבל
ASVFor this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
BEBecause of this the king was angry and full of wrath, and gave orders for the destruction of all the wise men of Babylon.
DarbyFor this cause the king was irritated and very wroth, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.
ELB05Dieserhalb ward der König zornig und ergrimmte sehr, und er befahl, alle Weisen von Babel umzubringen.
LSGLà-dessus le roi se mit en colère, et s'irrita violemment. Il ordonna qu'on fasse périr tous les sages de Babylone.
SchDarob ward der König sehr aufgebracht und zornig und befahl, alle Weisen zu Babel umzubringen.
WebFor this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.

Vertalingen op andere websites