Exodus 22:26

SVIndien gij enigszins uws naasten kleed te pand neemt, zo zult gij het hem wedergeven, eer de zon ondergaat;
WLCכִּ֣י הִ֤וא [כְסוּתָה כ] (כְסוּתֹו֙ ק) לְבַדָּ֔הּ הִ֥וא שִׂמְלָתֹ֖ו לְעֹרֹ֑ו בַּמֶּ֣ה יִשְׁכָּ֔ב וְהָיָה֙ כִּֽי־יִצְעַ֣ק אֵלַ֔י וְשָׁמַעְתִּ֖י כִּֽי־חַנּ֥וּן אָֽנִי׃ ס
Trans.

22:25 ’im-ḥāḇōl taḥəbōl śaləmaṯ rē‘eḵā ‘aḏ-bō’ haššemeš təšîḇennû lwō:


ACכו כי הוא כסותה לבדה הוא שמלתו לערו במה ישכב--והיה כי יצעק אלי ושמעתי כי חנון אני  {ס}
ASVIf thou at all take thy neighbor's garment to pledge, thou shalt restore it unto him before the sun goeth down:
BEIf ever you take your neighbour's clothing in exchange for the use of your money, let him have it back before the sun goes down:
Darby-- If thou at all take thy neighbour's garment in pledge, thou shalt return it to him before the sun goes down;
ELB05Wenn du irgend deines Nächsten Mantel zum Pfande nimmst, so sollst du ihm denselben zurückgeben, ehe die Sonne untergeht;
LSGSi tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil;
SchWenn du von deinem Nächsten das Kleid als Pfand nimmst, so sollst du es ihm bis zum Sonnenuntergang wiedergeben;
WebIf thou shalt at all take thy neighbor's raiment to pledge, thou shalt deliver it to him by the setting of the sun.

Vertalingen op andere websites


Hadderech