Genesis 36:38

SVEn Saul stierf, en Baal-hanan, de zoon van Achbor, regeerde in zijn plaats.
WLCוַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבֹּֽור׃
Trans.

wayyāmāṯ šā’ûl wayyiməlōḵə taḥətāyw ba‘al ḥānān ben-‘aḵəbwōr:


ACלח וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור
ASVAnd Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
BEAnd at the death of Shaul, Baal-hanan, son of Achbor, became king.
DarbyAnd Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
ELB05Und Saul starb, und es ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Akbors.
LSGSaül mourut; et Baal-Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
SchAls Saul starb, ward Baal-Hanan, ein Sohn Achbors, König an seiner Statt.
WebAnd Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin