Handelingen 10:25

SVEn als het geschiedde, dat Petrus inkwam, ging hem Cornelius tegemoet, en vallende aan [zijn] voeten, aanbad hij.
Steph ως δε εγενετο εισελθειν τον πετρον συναντησας αυτω ο κορνηλιος πεσων επι τους ποδας προσεκυνησεν
Trans.

ōs de egeneto eiselthein ton petron synantēsas autō o kornēlios pesōn epi tous podas prosekynēsen


Alex ως δε εγενετο του εισελθειν τον πετρον συναντησας αυτω ο κορνηλιος πεσων επι τους ποδας προσεκυνησεν
ASVAnd when it came to pass that Peter entered, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.
BEAnd when Peter came in, Cornelius came to him and, falling down at his feet, gave him worship.
Byz ως δε εγενετο του εισελθειν τον πετρον συναντησας αυτω ο κορνηλιος πεσων επι τους ποδας προσεκυνησεν
DarbyAnd when Peter was now coming in, Cornelius met him, and falling down did [him] homage.
ELB05Als es aber geschah, daß Petrus hereinkam, ging Kornelius ihm entgegen, fiel ihm zu Füßen und huldigte ihm.
LSGLorsque Pierre entra, Corneille, qui était allé au-devant de lui, tomba à ses pieds et se prosterna.
Peshܘܟܕ ܥܐܠ ܫܡܥܘܢ ܐܪܥܗ ܩܘܪܢܠܝܘܤ ܘܢܦܠ ܤܓܕ ܠܪܓܠܘܗܝ ܀
SchAls es nun geschah, daß Petrus hineinkam, ging ihm Kornelius entgegen und fiel ihm zu Füßen und betete an.
WebAnd as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshiped him.
Weym When Peter entered the house, Cornelius met him, and threw himself at his feet to do him homage.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken