Handelingen 15:13

SVEn nadat deze zwegen, antwoordde Jakobus, zeggende: Mannen broeders, hoort mij.
Trans.

meta de to sigēsai autous apekrithē iakōbos legōn andres adelphoi akousate mou


ASVAnd after they had held their peace, James answered, saying, Brethren, hearken unto me:
BEAnd when they had come to an end, James, answering, said, My brothers, give ear to me:
DarbyAnd after they had held their peace, James answered, saying, Brethren, listen to me:
ELB05Nachdem sie aber ausgeredet hatten, antwortete Jakobus und sprach: Brüder, höret mich!
LSGLorsqu'ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit: Hommes frères, écoutez-moi!
Peshܘܒܬܪ ܕܫܬܩܘ ܩܡ ܝܥܩܘܒ ܘܐܡܪ ܓܒܪܐ ܐܚܝܢ ܫܘܡܥܘܢܝ ܀
SchNachdem sie aber zu reden aufgehört hatten, hob Jakobus an und sagte: Ihr Männer und Brüder, hört mir zu!
WebAnd after they held their peace, James answered, saying, Men, brethren, hearken to me.
Weym When they had finished speaking, James said, "Brethren, listen to me.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken