Handelingen 3:17

SVEn nu, broeders, ik weet, dat gij het door onwetendheid gedaan hebt, gelijk als ook uw oversten.
Steph και νυν αδελφοι οιδα οτι κατα αγνοιαν επραξατε ωσπερ και οι αρχοντες υμων
Trans.

kai nyn adelphoi oida oti kata agnoian epraxate ōsper kai oi archontes ymōn


Alex και νυν αδελφοι οιδα οτι κατα αγνοιαν επραξατε ωσπερ και οι αρχοντες υμων
ASVAnd now, brethren, I know that in ignorance ye did it, as did also your rulers.
BEAnd now, my brothers, I am conscious that you did this, as did your rulers, without knowledge.
Byz και νυν αδελφοι οιδα οτι κατα αγνοιαν επραξατε ωσπερ και οι αρχοντες υμων
DarbyAnd now, brethren, I know that ye did it in ignorance, as also your rulers;
ELB05Und jetzt, Brüder, ich weiß, daß ihr in Unwissenheit gehandelt habt, gleichwie auch eure Obersten.
LSGEt maintenant, frères, je sais que vous avez agi par ignorance, ainsi que vos chefs.
Peshܒܪܡ ܗܫܐ ܐܚܝ ܝܕܥ ܐܢܐ ܕܒܛܘܥܝܝ ܥܒܕܬܘܢ ܗܕܐ ܐܝܟ ܕܥܒܕܘ ܪܫܝܟܘܢ ܀
SchUnd nun, ihr Brüder, ich weiß, daß ihr in Unwissenheit gehandelt habt, wie auch eure Obersten;
Scriv και νυν αδελφοι οιδα οτι κατα αγνοιαν επραξατε ωσπερ και οι αρχοντες υμων
WebAnd now, brethren, I know that through ignorance ye did it, as did also your rulers.
Weym "And now, brethren, I know that it was in ignorance that you did it, as was the case with your rulers also.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken