Alex | ακουοντες δε ταυτα διεπριοντο ταις καρδιαις αυτων και εβρυχον τους οδοντας επ αυτον
|
ASV | Now when they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
|
BE | Hearing these things, they were cut to the heart and moved with wrath against him.
|
Byz | ακουοντες δε ταυτα διεπριοντο ταις καρδιαις αυτων και εβρυχον τους οδοντας επ αυτον
|
Darby | And hearing these things they were cut to the heart, and gnashed their teeth against him.
|
ELB05 | Als sie aber dies hörten, wurden ihre Herzen durchbohrt, und sie knirschten mit den Zähnen gegen ihn.
|
LSG | En entendant ces paroles, ils étaient furieux dans leur coeur, et ils grinçaient des dents contre lui.
|
Pesh | ܘܟܕ ܫܡܥܘ ܗܘܘ ܗܠܝܢ ܐܬܡܠܝܘ ܚܡܬܐ ܒܢܦܫܗܘܢ ܘܡܚܪܩܝܢ ܗܘܘ ܫܢܝܗܘܢ ܥܠܘܗܝ ܀
|
Sch | Als sie aber das hörten, schnitt es ihnen ins Herz, und sie knirschten mit den Zähnen gegen ihn.
|
Scriv | ακουοντες δε ταυτα διεπριοντο ταις καρδιαις αυτων και εβρυχον τους οδοντας επ αυτον
|
Web | When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.
|
Weym | As they listened to these words, they became infuriated and gnashed their teeth at him.
|