AB | Hij kust mij gepassioneerd met zijn mond, want jouw liefkozingen zijn beter dan wijn. |
SV | Hij kusse mij met de kussen Zijns monds; want Uw uitnemende liefde is beter dan wijn. |
WLC | יִשָּׁקֵ֙נִי֙ מִנְּשִׁיקֹ֣ות פִּ֔יהוּ כִּֽי־טֹובִ֥ים דֹּדֶ֖יךָ מִיָּֽיִן׃ |
Trans. | yiššāqēnî minnəšîqwōṯ pîhû kî-ṭwōḇîm dōḏeyḵā mîyāyin: |
AC | ב ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין |
ASV | Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine. |
BE | Let him give me the kisses of his mouth: for his love is better than wine. |
Darby | Let him kiss me with the kisses of his mouth; For thy love is better than wine. |
ELB05 | Er küsse mich mit den Küssen seines Mundes, denn deine Liebe ist besser als Wein. |
LSG | Qu'il me baise des baisers de sa bouche! Car ton amour vaut mieux que le vin, |
Sch | Er küsse mich mit seines Mundes Küssen! Denn deine Liebkosungen sind besser als Wein. |
Web | Let him kiss me with the kisses of his mouth: for thy love is better than wine. |