Jesaja 11:8

SVEn een zoogkind zal zich vermaken over het hol van een adder; en een gespeend kind zal zijn hand uitsteken in de kuil van den basilisk.
WLCוְשִֽׁעֲשַׁ֥ע יֹונֵ֖ק עַל־חֻ֣ר פָּ֑תֶן וְעַל֙ מְאוּרַ֣ת צִפְעֹונִ֔י גָּמ֖וּל יָדֹ֥ו הָדָֽה׃
Trans.

wəši‘ăša‘ ywōnēq ‘al-ḥur pāṯen wə‘al mə’ûraṯ ṣifə‘wōnî gāmûl yāḏwō hāḏâ:


ACח ושעשע יונק על חר פתן ועל מאורת צפעוני גמול ידו הדה
ASVAnd the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the adder's den.
BEAnd the child at the breast will be playing by the hole of the snake, and the older child will put his hand on the bright eye of the poison-snake.
DarbyAnd the sucking child shall play on the hole of the adder, and the weaned child shall put forth its hand to the viper's den.
ELB05Und der Säugling wird spielen an dem Loche der Natter, und das entwöhnte Kind seine Hand ausstrecken nach der Höhle des Basilisken.
LSGLe nourrisson s'ébattra sur l'antre de la vipère, Et l'enfant sevré mettra sa main dans la caverne du basilic.
SchDer Säugling wird spielen am Loch der Otter und der Entwöhnte seine Hand nach der Höhle des Basilisken ausstrecken.
WebAnd the suckling child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the den of the basilisk.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen