| AB | Want de wateren van Nimrim zullen desolaat worden; want het gras is verdord, het uitspruitsel is verteerd, er is niets groens. |
| SV | Want de wateren van Nimrim zullen enkel verwoesting wezen; want het gras is verdord, het tedere gras is vergaan, er is geen groente. |
| WLC | כִּֽי־מֵ֥י נִמְרִ֖ים מְשַׁמֹּ֣ות יִֽהְי֑וּ כִּֽי־יָבֵ֤שׁ חָצִיר֙ כָּ֣לָה דֶ֔שֶׁא יֶ֖רֶק לֹ֥א הָיָֽה׃ |
| Trans. | kî-mê nimərîm məšammwōṯ yihəyû kî-yāḇēš ḥāṣîr kālâ ḏeše’ yereq lō’ hāyâ: |
| AC | ו כי מי נמרים משמות יהיו כי יבש חציר כלה דשא ירק לא היה |
| ASV | For the waters of Nimrim shall be desolate; for the grass is withered away, the tender grass faileth, there is no green thing. |
| BE | The waters of Nimrim will become dry: for the grass is burned up, the young grass is coming to an end, every green thing is dead. |
| Darby | For the waters of Nimrim shall be desolate; for the herbage is withered away, the grass hath failed, there is no green thing. |
| ELB05 | Denn die Wasser von Nimrim sollen zu Wüsten werden. Denn verdorrt ist das Gras, verschmachtet das Kraut; das Grün ist nicht mehr. |
| LSG | Car les eaux de Nimrim sont ravagées, L'herbe est desséchée, le gazon est détruit, La verdure a disparu. |
| Sch | Denn die Quellen von Nimrim sind verschüttet, das Gras ist verdorrt, alles Kraut abgefressen, kein grünes Hälmchen ist mehr da! |
| Web | For the waters of Nimrim shall be desolate: for the herb is withered away, the grass faileth, there is no green thing. |
