Job 38:35

SVKunt gij de bliksemen uitlaten, dat zij henenvaren, en tot u zeggen: Zie, [hier] zijn wij?
WLCהַֽתְשַׁלַּ֣ח בְּרָקִ֣ים וְיֵלֵ֑כוּ וְיֹאמְר֖וּ לְךָ֣ הִנֵּֽנוּ׃
Trans.

haṯəšallaḥ bərāqîm wəyēlēḵû wəyō’mərû ləḵā hinnēnû:


ACלה  התשלח ברקים וילכו    ויאמרו לך הננו
ASVCanst thou send forth lightnings, that they may go, And say unto thee, Here we are?
BEDo you send out the thunder-flames, so that they may go, and say to you, Here we are?
DarbyDost thou send forth lightnings that they may go, and say unto thee, Here we are?
ELB05Kannst du Blitze entsenden, daß sie hinfahren, daß sie zu dir sagen: Hier sind wir? -
LSGLances-tu les éclairs? Partent-ils? Te disent-ils: Nous voici?
SchKannst du Blitze entsenden, daß sie hinfahren und zu dir sagen: Siehe, hier sind wir?
WebCanst thou send lightnings, that they may go, and say to thee, Here we are?

Vertalingen op andere websites


TuinTuin