Job 41:1

SVNiemand is [zo] koen, dat hij hem opwekken zou; wie is dan hij, die zich voor Mijn aangezicht stellen zou?
WLCהֵן־תֹּחַלְתֹּ֥ו נִכְזָ֑בָה הֲגַ֖ם אֶל־מַרְאָ֣יו יֻטָֽל׃
Trans.

41:2 lō’-’aḵəzār kî yə‘ûrennû ûmî hû’ ləfānay yiṯəyaṣṣāḇ:


ACא  הן-תחלתו נכזבה    הגם אל-מראיו יטל
ASVCanst thou draw out leviathan with a fishhook? Or press down his tongue with a cord?
BEIs it possible for Leviathan to be pulled out with a fish-hook, or for a hook to be put through the bone of his mouth?
DarbyWilt thou draw out the leviathan with the hook, and press down his tongue with a cord?
ELB05(H40:20) Ziehst du den Leviathan herbei mit der Angel, und senkst du seine Zunge in die Angelschnur?
LSGPrendras-tu le crocodile à l'hameçon? Saisiras-tu sa langue avec une corde?
Sch(H40-25) Ziehst du das Krokodil mit der Angel heraus, legst du ihm einen Zaum ins Maul?
WebCanst thou draw out leviathan with a hook? or his tongue with a cord which thou lettest down?

Vertalingen op andere websites