Job 4:21

SVVerreist niet hun uitnemendheid met hen? Zij sterven, maar niet in wijsheid.
WLCהֲלֹא־נִסַּ֣ע יִתְרָ֣ם בָּ֑ם יָ֝מ֗וּתוּ וְלֹ֣א בְחָכְמָֽה׃
Trans.

hălō’-nissa‘ yiṯərām bām yāmûṯû wəlō’ ḇəḥāḵəmâ:


ACכא  הלא-נסע יתרם בם    ימותו ולא בחכמה
ASVIs not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.
BEIf their tent-cord is pulled up, do they not come to an end, and without wisdom?
DarbyIs not their tent-cord torn away in them? they die, and without wisdom.
ELB05Ist es nicht so? Wird ihr Zeltstrick an ihnen weggerissen, so sterben sie, und nicht in Weisheit.
LSGLe fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n'ont pas acquis la sagesse.
SchWird nicht ihr Zeltstrick abgerissen? Sie sterben; und zwar nicht an Weisheit!
WebDoth not their excellence which is in them depart? they die, even without wisdom.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel