Johannes 13:24

SVSimon Petrus dan wenkte dezen, dat hij vragen zou, wie hij toch ware, van welken Hij [dit] zeide.
Steph νευει ουν τουτω σιμων πετρος πυθεσθαι τις αν ειη περι ου λεγει
Trans.

neuei oun toutō simōn petros pythesthai tis an eiē peri ou legei


Alex νευει ουν τουτω σιμων πετρος πυθεσθαι τις αν ειη περι ου λεγει
ASVSimon Peter therefore beckoneth to him, and saith unto him, Tell [us] who it is of whom he speaketh.
BEMaking a sign to him, Simon Peter said, Who is it he is talking about?
Byz νευει ουν τουτω σιμων πετρος πυθεσθαι τις αν ειη περι ου λεγει
DarbySimon Peter makes a sign therefore to him to ask who it might be of whom he spoke.
ELB05Diesem nun winkt Simon Petrus, damit er forschen möchte, wer es wohl wäre, von welchem er rede.
LSGSimon Pierre lui fit signe de demander qui était celui dont parlait Jésus.
Peshܠܗܢܐ ܪܡܙ ܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ ܕܢܫܐܠܝܘܗܝ ܕܡܢܘ ܗܘ ܕܐܡܪ ܥܠܘܗܝ ܀
SchDiesem winkt nun Simon Petrus, daß er forschen möchte, wer es sei, von dem er rede.
WebSimon Peter therefore beckoned to him, to ask who it should be of whom he spoke.
Weym Making a sign therefore to him, Simon Peter said, "Tell us to whom he is referring."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken