Johannes 18:32

SVOpdat het woord van Jezus vervuld wierd, dat Hij gezegd had, betekenende, hoedanigen dood Hij sterven zoude.
Steph ινα ο λογος του ιησου πληρωθη ον ειπεν σημαινων ποιω θανατω ημελλεν αποθνησκειν
Trans.

ina o logos tou iēsou plērōthē on eipen sēmainōn poiō thanatō ēmellen apothnēskein


Alex ινα ο λογος του ιησου πληρωθη ον ειπεν σημαινων ποιω θανατω ημελλεν αποθνησκειν
ASVthat the word of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying by what manner of death he should die.
BE(That the word of Jesus might come true, pointing to the sort of death he would have.)
Byz ινα ο λογος του ιησου πληρωθη ον ειπεν σημαινων ποιω θανατω ημελλεν αποθνησκειν
Darbythat the word of Jesus might be fulfilled which he spoke, signifying what death he should die.
ELB05auf daß das Wort Jesu erfüllt würde, das er sprach, andeutend, welches Todes er sterben sollte.
LSGC'était afin que s'accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu'il indiqua de quelle mort il devait mourir.
Peshܕܬܫܠܡ ܡܠܬܐ ܕܐܡܪ ܝܫܘܥ ܟܕ ܡܘܕܥ ܒܐܝܢܐ ܡܘܬܐ ܥܬܝܕ ܕܢܡܘܬ ܀
Schauf daß Jesu Wort erfüllt würde, das er sagte, als er andeutete, welches Todes er sterben sollte.
WebThat the saying of Jesus might be fulfilled, which he spoke, signifying what death he should die.
Weym They said this that the words might be fulfilled in which Jesus predicted the kind of death He was to die.

Vertalingen op andere websites


Boeken algemeen