Johannes 2:24

SVMaar Jezus Zelf betrouwde hun Zichzelven niet, omdat Hij hen allen kende,
Steph αυτος δε ο ιησους ουκ επιστευεν εαυτον αυτοις δια το αυτον γινωσκειν παντας
Trans.

autos de o iēsous ouk episteuen eauton autois dia to auton ginōskein pantas


Alex αυτος δε ιησους ουκ επιστευεν αυτον αυτοις δια το αυτον γινωσκειν παντας
ASVBut Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,
BEBut Jesus did not have faith in them, because he had knowledge of them all.
Byz αυτος δε ο ιησους ουκ επιστευεν εαυτον αυτοις δια το αυτον γινωσκειν παντας
DarbyBut Jesus himself did not trust himself to them, because he knew all [men],
ELB05Jesus selbst aber vertraute sich ihnen nicht an, weil er alle kannte
LSGMais Jésus ne se fiait point à eux, parce qu'il les connaissait tous,
Peshܗܘ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܠܐ ܡܗܝܡܢ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܢܦܫܗ ܡܛܠ ܕܗܘ ܝܕܥ ܗܘܐ ܠܟܠܢܫ ܀
SchJesus selbst aber vertraute sich ihnen nicht an, weil er alle kannte,
WebBut Jesus did not commit himself to them, because he knew all men.
Weym But for His part, Jesus did not trust Himself to them, because He knew them all,

Vertalingen op andere websites


TuinTuin