Johannes 8:41

SVGij doet de werken uws vaders. Zij zeiden dan tot Hem: Wij zijn niet geboren uit hoererij; wij hebben een Vader, [namelijk] God.
Steph υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπον ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον
Trans.

ymeis poieite ta erga tou patros ymōn eipon oun autō ēmeis ek porneias ou gegennēmetha ena patera echomen ton theon


Alex υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπαν [ουν] αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον
ASVYe do the works of your father. They said unto him, We were not born of fornication; we have one Father, [even] God.
BEYou are doing the works of your father. They said to him, We are true sons of Abraham; we have one Father, who is God.
Byz υμεις ποιειτε τα εργα του πατρος υμων ειπον ουν αυτω ημεις εκ πορνειας ου γεγεννημεθα ενα πατερα εχομεν τον θεον
DarbyYe do the works of your father. They said [therefore] to him, We are not born of fornication; we have one father, God.
ELB05Ihr tut die Werke eures Vaters. Da sprachen sie zu ihm: Wir sind nicht durch Hurerei geboren; wir haben einen Vater, Gott.
LSGVous faites les oeuvres de votre père. Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants illégitimes; nous avons un seul Père, Dieu.
Peshܐܢܬܘܢ ܕܝܢ ܥܒܕܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܒܕܐ ܕܐܒܘܟܘܢ ܐܡܪܝܢ ܠܗ ܚܢܢ ܡܢ ܙܢܝܘܬܐ ܠܐ ܗܘܝܢ ܚܕ ܐܒܐ ܐܝܬ ܠܢ ܐܠܗܐ ܀
SchIhr tut die Werke eures Vaters. Da sprachen sie zu ihm: Wir sind nicht unehelich geboren, wir haben einen Vater, Gott!
WebYe do the deeds of your father. Then said they to him, We are not born of fornication; we have one Father, even God.
Weym You are doing the deeds of your father." "We," they replied, "are not illegitimate children. We have one Father, namely God."

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel