Jona 2:4

SVEn ik zeide: Ik ben uitgestoten van voor Uw ogen; nochtans zal ik den tempel Uwer heiligheid weder aanschouwen.
WLCוַתַּשְׁלִיכֵ֤נִי מְצוּלָה֙ בִּלְבַ֣ב יַמִּ֔ים וְנָהָ֖ר יְסֹבְבֵ֑נִי כָּל־מִשְׁבָּרֶ֥יךָ וְגַלֶּ֖יךָ עָלַ֥י עָבָֽרוּ׃
Trans.

2:5 wa’ănî ’āmarətî niḡərašətî minneḡeḏ ‘êneyḵā ’aḵə ’wōsîf ləhabîṭ ’el-hêḵal qāḏəšeḵā:


ACד ותשליכני מצולה בלבב ימים ונהר יסבבני כל משבריך וגליך עלי עברו
ASVAnd I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple.
BEAnd I said, I have been sent away from before your eyes; how may I ever again see your holy Temple?
DarbyAnd I said, I am cast out from before thine eyes, Yet will I look again toward thy holy temple.
ELB05(H2:5) Und ich sprach: Verstoßen bin ich aus deinen Augen; dennoch werde ich wieder hinschauen nach deinem heiligen Tempel.
LSGJe disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple.
Sch(H2-5) Und ich sprach: Ich bin von deinen Augen verstoßen; dennoch will ich fortfahren zu schauen nach deinem heiligen Tempel!
WebThen I said, I am cast out of thy sight; yet I will look again towards thy holy temple.

Vertalingen op andere websites


Hadderech