Jozua 15:12

SVDe landpale nu tegen het westen zal zijn tot de grote zee en [derzelver] landpale. Dit is de landpale der kinderen van Juda rondom heen, naar hun huisgezinnen.
WLCוּגְב֣וּל יָ֔ם הַיָּ֥מָּה הַגָּדֹ֖ול וּגְב֑וּל זֶ֠ה גְּב֧וּל בְּנֵֽי־יְהוּדָ֛ה סָבִ֖יב לְמִשְׁפְּחֹתָֽם׃
Trans.

ûḡəḇûl yām hayyāmmâ hagāḏwōl ûḡəḇûl zeh gəḇûl bənê-yəhûḏâ sāḇîḇ ləmišəpəḥōṯām:


ACיב וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם
ASVAnd the west border was to the great sea, and the border [thereof]. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
BEAnd the limit on the west is the edge of the Great Sea. This is the line going round the land marked out for the children of Judah, by their families.
Darby-- And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
ELB05Und die Westgrenze war das große Meer und das Angrenzende. Das war die Grenze der Kinder Juda ringsum nach ihren Geschlechtern.
LSGLa limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.
SchDie Grenze aber gegen Abend ist das große Meer und sein Gestade. Das ist die Grenze der Kinder Juda, nach ihren Geschlechtern, ringsum.
WebAnd the west border was to the great sea, and its coast: this is the border of the children of Judah round about, according to their families.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs