Alex | οπως τε παρεδωκαν αυτον οι αρχιερεις και οι αρχοντες ημων εις κριμα θανατου και εσταυρωσαν αυτον
|
ASV | and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
|
BE | And how the chief priests and our rulers gave him up to be put to death on the cross.
|
Byz | οπως τε παρεδωκαν αυτον οι αρχιερεις και οι αρχοντες ημων εις κριμα θανατου και εσταυρωσαν αυτον
|
Darby | and how the chief priests and our rulers delivered him up to [the] judgment of death and crucified him.
|
ELB05 | und wie ihn die Hohenpriester und unsere Obersten überlieferten, um zum Tode verurteilt zu werden, und ihn kreuzigten.
|
LSG | et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'ont livré pour le faire condamner à mort et l'ont crucifié.
|
Pesh | ܘܐܫܠܡܘܗܝ ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܘܩܫܝܫܐ ܠܕܝܢܐ ܕܡܘܬܐ ܘܙܩܦܘܗܝ ܀
|
Sch | wie ihn unsere Hohenpriester und Obersten überantwortet haben, daß er zum Tode verurteilt und gekreuzigt wurde.
|
Scriv | οπως τε παρεδωκαν αυτον οι αρχιερεις και οι αρχοντες ημων εις κριμα θανατου και εσταυρωσαν αυτον
|
Web | And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and crucified him.
|
Weym | and how our High Priests and Rulers delivered Him up to be sentenced to death, and crucified Him.
|