Lukas 2:12

AB

En dit zal jullie een teken zijn: jullie zullen de baby vinden in doeken gewonden en liggend in een voederbak.

SVEn dit zal u het teken zijn: gij zult het Kindeken vinden in doeken gewonden, en liggende in de kribbe.
Steph και τουτο υμιν το σημειον ευρησετε βρεφος εσπαργανωμενον κειμενον εν τη φατνη
Trans.

kai touto ymin to sēmeion eurēsete brephos esparganōmenon keimenon en tē phatnē


Alex και τουτο υμιν το σημειον ευρησετε βρεφος εσπαργανωμενον και κειμενον εν φατνη
ASVAnd this [is] the sign unto you: Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger.
BEAnd this is the sign to you: you will see a young child folded in linen, in the place where the cattle have their food.
Byz και τουτο υμιν το σημειον ευρησετε βρεφος εσπαργανωμενον κειμενον εν φατνη
DarbyAnd this is the sign to you: ye shall find a babe wrapped in swaddling-clothes, and lying in a manger.
ELB05Und dies sei euch das Zeichen: Ihr werdet ein Kind finden, in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegend.
LSGEt voici à quel signe vous le reconnaîtrez: vous trouverez un enfant emmailloté et couché dans une crèche.
Peshܘܗܕܐ ܠܟܘܢ ܐܬܐ ܡܫܟܚܝܢ ܐܢܬܘܢ ܥܘܠܐ ܕܟܪܝܟ ܒܥܙܪܘܪܐ ܘܤܝܡ ܒܐܘܪܝܐ ܀
SchUnd das sei für euch das Zeichen: Ihr werdet ein Kindlein finden, in Windeln gewickelt und in einer Krippe liegend.
WebAnd this shall be a sign to you; Ye shall find the babe wrapped in swaddling-clothes, lying in a manger.
Weym And this is the token for you: you will find a babe wrapped in swaddling clothes and lying in a manger."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken