Markus 15:4

SVEn Pilatus vraagde Hem wederom, zeggende: Antwoordt Gij niet? Zie, hoe vele [zaken] zij tegen U getuigen!
Steph ο δε πιλατος παλιν επηρωτησεν αυτον λεγων ουκ αποκρινη ουδεν ιδε ποσα σου καταμαρτυρουσιν
Trans.

o de pilatos palin epērōtēsen auton legōn ouk apokrinē ouden ide posa sou katamartyrousin


Alex ο δε πιλατος παλιν επηρωτα αυτον λεγων ουκ αποκρινη ουδεν ιδε ποσα σου κατηγορουσιν
ASVAnd Pilate again asked him, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they accuse thee of.
BEAnd Pilate again put a question, Do you say nothing in answer? see how much evil they say you have done.
Byz ο δε πιλατος παλιν επηρωτησεν αυτον λεγων ουκ αποκρινη ουδεν ιδε ποσα σου καταμαρτυρουσιν
DarbyAnd Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? See of how many things they bear witness against thee.
ELB05Pilatus aber fragte ihn wiederum und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie vieles sie wider dich zeugen!
LSGPilate l'interrogea de nouveau: Ne réponds-tu rien? Vois de combien de choses ils t'accusent.
Peshܗܘ ܕܝܢ ܦܝܠܛܘܤ ܬܘܒ ܫܐܠܗ ܘܐܡܪ ܠܗ ܠܐ ܡܦܢܐ ܐܢܬ ܦܬܓܡܐ ܚܙܝ ܟܡܐ ܡܤܗܕܝܢ ܥܠܝܟ ܀
SchPilatus aber fragte ihn abermal und sprach: Antwortest du nichts? Siehe, wie vieles sie gegen dich vorbringen!
WebAnd Pilate asked him again, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they testify against thee.
Weym Pilate again and again asked Him, "Do you make no reply? Listen to the many charges they are bringing against you."

Vertalingen op andere websites


TuinTuin