Alex | και πολλα παθουσα υπο πολλων ιατρων και δαπανησασα τα παρ αυτησ παντα και μηδεν ωφεληθεισα αλλα μαλλον εις το χειρον ελθουσα
|
ASV | and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
|
BE | And had undergone much at the hands of a number of medical men, and had given all she had, and was no better, but even worse,
|
Byz | και πολλα παθουσα υπο πολλων ιατρων και δαπανησασα τα παρ αυτησ παντα και μηδεν ωφεληθεισα αλλα μαλλον εις το χειρον ελθουσα
|
Darby | and had suffered much under many physicians, and had spent everything she had and had found no advantage from it, but had rather got worse,
|
ELB05 | und vieles erlitten hatte von vielen Ärzten und alle ihre Habe verwandt und keinen Nutzen davon gehabt hatte (es war vielmehr schlimmer mit ihr geworden), kam,
|
LSG | Elle avait beaucoup souffert entre les mains de plusieurs médecins, elle avait dépensé tout ce qu'elle possédait, et elle n'avait éprouvé aucun soulagement, mais était allée plutôt en empirant.
|
Pesh | ܐܝܕܐ ܕܤܓܝ ܤܒܠܬ ܡܢ ܐܤܘܬܐ ܤܓܝܐܐ ܘܐܦܩܬ ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܠܗ ܘܡܕܡ ܠܐ ܐܬܥܕܪܬ ܐܠܐ ܐܦ ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܬܐܠܨܬ ܀
|
Sch | und hatte viel erlitten von vielen Ärzten und all ihr Gut aufgewendet, ohne daß es ihr geholfen hätte, es war vielmehr noch schlimmer mit ihr geworden.
|
Scriv | και πολλα παθουσα υπο πολλων ιατρων και δαπανησασα τα παρ εαυτησ παντα και μηδεν ωφεληθεισα αλλα μαλλον εις το χειρον ελθουσα
|
Web | And had suffered many things from many physicians, and had spent all that she had, and was not relieved, but rather grew worse,
|
Weym | and had undergone many different treatments under a number of doctors and had spent all she had without receiving benefit but on the contrary growing worse,
|