Alex | και εξηλθεν εκειθεν και ερχεται εις την πατριδα αυτου και ακολουθουσιν αυτω οι μαθηται αυτου
|
ASV | And he went out from thence; and he cometh into his own country; and his disciples follow him.
|
BE | And he went away from there, and came into his country; and his disciples went with him.
|
Byz | και εξηλθεν εκειθεν και ηλθεν εις την πατριδα αυτου και ακολουθουσιν αυτω οι μαθηται αυτου
|
Darby | And he went out thence and came to his own country, and his disciples follow him.
|
ELB05 | Und er ging von dannen hinweg und kam in seine Vaterstadt, und seine Jünger folgten ihm nach.
|
LSG | Jésus partit de là, et se rendit dans sa patrie. Ses disciples le suivirent.
|
Pesh | ܘܢܦܩ ܡܢ ܬܡܢ ܘܐܬܐ ܠܡܕܝܢܬܗ ܘܕܒܝܩܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܀ 2 ܘܟܕ ܗܘܬ ܫܒܬܐ ܫܪܝ ܠܡܠܦܘ ܒܟܢܘܫܬܐ ܘܤܓܝܐܐ ܕܫܡܥܘ ܐܬܕܡܪܘ ܘܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܐܝܡܟܐ ܠܗ ܗܠܝܢ ܠܗܢܐ ܘܐܝܕܐ ܗܝ ܚܟܡܬܐ ܕܐܬܝܗܒܬ ܠܗ ܕܚܝܠܐ ܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܒܐܝܕܘܗܝ ܢܗܘܘܢ ܀
|
Sch | Und er zog von dannen und kam in seine Vaterstadt; und seine Jünger folgten ihm nach.
|
Scriv | και εξηλθεν εκειθεν και ηλθεν εις την πατριδα αυτου και ακολουθουσιν αυτω οι μαθηται αυτου
|
Web | And he went out from thence, and came into his own country, and his disciples follow him.
|
Weym | Leaving that place He came into His own country, accompanied by His disciples.
|