| Alex | αλλοι δε ελεγον οτι ηλιας εστιν αλλοι δε ελεγον οτι προφητης ως εις των προφητων
|
| ASV | But others said, It is Elijah. And others said, [It is] a prophet, [even] as one of the prophets.
|
| BE | But others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, even like one of the prophets.
|
| Byz | αλλοι ελεγον οτι ηλιας εστιν αλλοι δε ελεγον οτι προφητης εστιν ως εις των προφητων
|
| Darby | And others said, It is Elias; and others said, It is a prophet, as one of the prophets.
|
| ELB05 | Andere aber sagten: Es ist Elias; und andere sagten: Es ist ein Prophet, wie einer der Propheten.
|
| LSG | D'autres disaient: C'est Elie. Et d'autres disaient: C'est un prophète comme l'un des prophètes.
|
| Pesh | ܐܚܪܢܐ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܕܐܠܝܐ ܗܘ ܘܐܚܪܢܐ ܕܢܒܝܐ ܗܘ ܐܝܟ ܚܕ ܡܢ ܢܒܝܐ ܀
|
| Sch | Andere aber sprachen: Es ist Elia; wieder andere: Es ist ein Prophet oder wie einer der Propheten.
|
| Scriv | αλλοι ελεγον οτι ηλιας εστιν αλλοι δε ελεγον οτι προφητης εστιν η ως εις των προφητων
|
| Web | Others said, That it is Elijah. And others said, That it is a prophet, or as one of the prophets.
|
| Weym | Others asserted that He was Elijah. Others again said, "He is a Prophet, like one of the great Prophets."
|