Alex | ακουσας δε ο ηρωδης ελεγεν ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος ηγερθη
|
ASV | But Herod, when he heard [thereof], said, John, whom I beheaded, he is risen.
|
BE | But Herod, when he had news of it, said, John, whom I put to death, has come back from the dead.
|
Byz | ακουσας δε [ο] ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτοσ ηγερθη εκ νεκρων
|
Darby | But Herod when he heard [it] said, John whom *I* beheaded, he it is; *he* is risen [from among the dead].
|
ELB05 | Als aber Herodes es hörte, sagte er: Johannes, den ich enthauptet habe, dieser ist auferweckt.
|
LSG | Mais Hérode, en apprenant cela, disait: Ce Jean que j'ai fait décapiter, c'est lui qui est ressuscité.
|
Pesh | ܟܕ ܫܡܥ ܕܝܢ ܗܪܘܕܤ ܐܡܪ ܝܘܚܢܢ ܗܘ ܕܐܢܐ ܦܤܩܬ ܪܫܗ ܗܘ ܩܡ ܡܢ ܒܝܬ ܡܝܬܐ ܀
|
Sch | Da es also Herodes hörte, sprach er: Es ist Johannes, den ich enthauptet habe; der ist von den Toten auferstanden!
|
Scriv | ακουσας δε ο ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτοσ ηγερθη εκ νεκρων
|
Web | But when Herod heard of him, he said, It is John, whom I beheaded: he hath risen from the dead.
|
Weym | But when Herod heard of Him, he said, "The John, whom I beheaded, has come back to life."
|