Mattheus 14:27

SVMaar terstond sprak Jezus hen aan, zeggende: Zijt goedsmoeds, Ik ben het, vreest niet.
Steph ευθεωσ δε ελαλησεν αυτοις ο ιησουσ λεγων θαρσειτε εγω ειμι μη φοβεισθε
Trans.

eutheōs̱ de elalēsen autois o iēsous̱ legōn tharseite egō eimi mē phobeisthe


Alex ευθυσ δε ελαλησεν [ο ιησουσ] αυτοις λεγων θαρσειτε εγω ειμι μη φοβεισθε
ASVBut straightway Jesus spake unto them, saying Be of good cheer; it is I; be not afraid.
BEBut straight away Jesus said to them, Take heart; it is I, have no fear.
Byz ευθεωσ δε ελαλησεν αυτοις ο ιησουσ λεγων θαρσειτε εγω ειμι μη φοβεισθε
DarbyBut Jesus immediately spoke to them, saying, Take courage; it is *I*: be not afraid.
ELB05Alsbald aber redete Jesus zu ihnen und sprach: Seid gutes Mutes, ich bin's; fürchtet euch nicht!
LSGJésus leur dit aussitôt: Rassurez-vous, c'est moi; n'ayez pas peur!
Peshܗܘ ܕܝܢ ܝܫܘܥ ܒܪܫܥܬܗ ܡܠܠ ܥܡܗܘܢ ܘܐܡܪ ܐܬܠܒܒܘ ܐܢܐ ܐܢܐ ܠܐ ܬܕܚܠܘܢ ܀
SchJesus aber redete alsbald mit ihnen und sprach: Seid getrost! Ich bin's; fürchtet euch nicht!
Scriv ευθεωσ δε ελαλησεν αυτοις ο ιησουσ λεγων θαρσειτε εγω ειμι μη φοβεισθε
WebBut immediately Jesus spoke to them, saying, Be of good cheer; it is I; be not afraid.
Weym But instantly Jesus spoke to them, and said, "There is no danger; it is I; do not be afraid."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken