Mattheus 22:3

SVEn zond zijn dienstknechten uit, om de genoden ter bruiloft te roepen; en zij wilden niet komen.
Steph και απεστειλεν τους δουλους αυτου καλεσαι τους κεκλημενους εις τους γαμους και ουκ ηθελον ελθειν
Trans.

kai apesteilen tous doulous autou kalesai tous keklēmenous eis tous gamous kai ouk ēthelon elthein


Alex και απεστειλεν τους δουλους αυτου καλεσαι τους κεκλημενους εις τους γαμους και ουκ ηθελον ελθειν
ASVand sent forth his servants to call them that were bidden to the marriage feast: and they would not come.
BEAnd sent out his servants to get in the guests to the feast: and they would not come.
Byz και απεστειλεν τους δουλους αυτου καλεσαι τους κεκλημενους εις τους γαμους και ουκ ηθελον ελθειν
Darbyand sent his bondmen to call the persons invited to the wedding feast, and they would not come.
ELB05Und er sandte seine Knechte aus, um die Geladenen zur Hochzeit zu rufen; und sie wollten nicht kommen.
LSGIl envoya ses serviteurs appeler ceux qui étaient invités aux noces; mais ils ne voulurent pas venir.
Peshܘܫܕܪ ܠܥܒܕܘܗܝ ܕܢܩܪܘܢ ܠܡܙܡܢܐ ܠܡܫܬܘܬܐ ܘܠܐ ܨܒܘ ܠܡܐܬܐ ܀
SchUnd er sandte seine Knechte aus, um die Geladenen zur Hochzeit zu rufen; aber sie wollten nicht kommen.
WebAnd sent his servants to call them that were invited to the wedding: and they would not come.
Weym and sent his servants to call the invited guests to the wedding, but they were unwilling to come.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs