Mattheus 24:36

SVDoch van dien dag en die ure weet niemand, ook niet de engelen der hemelen, dan Mijn Vader alleen.
Steph περι δε της ημερας εκεινης και τησ ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι των ουρανων ει μη ο πατηρ μου μονος
Trans.

peri de tēs ēmeras ekeinēs kai tēs̱ ōras oudeis oiden oude oi angeloi tōn ouranōn ei mē o patēr mou monos


Alex περι δε της ημερας εκεινης και ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι των ουρανων ουδε ο υιοσ ει μη ο πατηρ μονος
ASVBut of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.
BEBut of that day and hour no one has knowledge, not even the angels in heaven, or the Son, but the Father only.
Byz περι δε της ημερας εκεινης και ωρας ουδεις οιδεν ουδε οι αγγελοι των ουρανων ει μη ο πατηρ μου μονος
DarbyBut of that day and hour no one knows, not even the angels of the heavens, but [my] Father alone.
ELB05Von jenem Tage aber und jener Stunde weiß niemand, auch nicht die Engel der Himmel, sondern mein Vater allein.
LSGPour ce qui est du jour et de l'heure, personne ne le sait, ni les anges des cieux, ni le Fils, mais le Père seul.
Peshܥܠ ܝܘܡܐ ܕܝܢ ܗܘ ܘܥܠ ܫܥܬܐ ܗܝ ܐܢܫ ܠܐ ܝܕܥ ܐܦܠܐ ܡܠܐܟܐ ܕܫܡܝܐ ܐܠܐ ܐܒܐ ܒܠܚܘܕ ܀
SchUm jenen Tag aber und die Stunde weiß niemand, auch die Engel im Himmel nicht, sondern allein mein Vater.
WebBut of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
Weym "But as to that day and the exact time no one knows--not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father alone.

Vertalingen op andere websites


Boeken algemeen