Alex | και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον
|
ASV | And these shall go away into eternal punishment: but the righteous into eternal life.
|
BE | And these will go away into eternal punishment; but the upright into eternal life.
|
Byz | και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον
|
Darby | And these shall go away into eternal punishment, and the righteous into life eternal.
|
ELB05 | Und diese werden hingehen in die ewige Pein, die Gerechten aber in das ewige Leben.
|
LSG | Et ceux-ci iront au châtiment éternel, mais les justes à la vie éternelle.
|
Pesh |
|
Sch | Und sie werden in die ewige Pein gehen, die Gerechten aber in das ewige Leben.
|
Scriv | και απελευσονται ουτοι εις κολασιν αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον
|
Web | And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
|
Weym | "And these shall go away into the Punishment of the Ages, but the righteous into the Life of the Ages."
|