Mattheus 26:72

SVEn hij loochende het wederom met een eed, [zeggende]: Ik ken den Mens niet.
Steph εσθιοντων δε αυτων λαβων ο ιησους τον αρτον και ευλογησασ εκλασεν και εδιδου τοις μαθηταις και ειπεν λαβετε φαγετε τουτο εστιν το σωμα μου
Trans.

kai palin ērnēsato meta orkou oti ouk oida ton anthrōpon


Alex εσθιοντων δε αυτων λαβων ο ιησους αρτον και ευλογησασ εκλασεν και δουσ τοις μαθηταις ειπεν λαβετε φαγετε τουτο εστιν το σωμα μου
ASVAnd again he denied with an oath, I know not the man.
BEAnd again he said with an oath, I have no knowledge of the man.
Byz εσθιοντων δε αυτων λαβων ο ιησους τον αρτον και ευχαριστησασ εκλασεν και εδιδου τοις μαθηταις και ειπεν λαβετε φαγετε τουτο εστιν το σωμα μου
DarbyAnd again he denied with an oath: I do not know the man.
ELB05Und wiederum leugnete er mit einem Eide: Ich kenne den Menschen nicht!
LSGIl le nia de nouveau, avec serment: Je ne connais pas cet homme.
Peshܘܬܘܒ ܟܦܪ ܒܡܘܡܬܐ ܕܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܠܗ ܠܓܒܪܐ ܀
SchUnd er leugnete abermals mit einem Schwur: Ich kenne den Menschen nicht!
Scriv εσθιοντων δε αυτων λαβων ο ιησους τον αρτον και ευλογησασ εκλασεν και εδιδου τοις μαθηταις και ειπεν λαβετε φαγετε τουτο εστιν το σωμα μου
WebAnd again he denied with an oath, I do not know the man.
Weym Again he denied it with an oath. "I do not know the man," he said.

Vertalingen op andere websites


De Bijbelonderzoeker