Alex | και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον
|
ASV | And if any man would go to law with thee, and take away thy coat, let him have thy cloak also.
|
BE | And if any man goes to law with you and takes away your coat, do not keep back your robe from him.
|
Byz | και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον
|
Darby | and to him that would go to law with thee and take thy body coat, leave him thy cloak also.
|
ELB05 | und dem, der mit dir vor Gericht gehen und deinen Leibrock nehmen will, dem laß auch den Mantel.
|
LSG | Si quelqu'un veut plaider contre toi, et prendre ta tunique, laisse-lui encore ton manteau.
|
Pesh | ܘܡܢ ܕܨܒܐ ܕܢܕܘܢ ܥܡܟ ܘܢܫܩܘܠ ܟܘܬܝܢܟ ܫܒܘܩ ܠܗ ܐܦ ܡܪܛܘܛܟ ܀
|
Sch | und wer mit dir rechten und deinen Rock nehmen will, dem laß auch den Mantel;
|
Scriv | και τω θελοντι σοι κριθηναι και τον χιτωνα σου λαβειν αφες αυτω και το ιματιον
|
Web | And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.
|
Weym | If any one wishes to go to law with you and to deprive you of your under garment, let him take your outer one also.
|