Openbaring 14:17

SVEn een andere engel kwam uit den tempel, die in den hemel is, hebbende ook zelf een scherpe sikkel.
Steph και αλλος αγγελος εξηλθεν εκ του ναου του εν τω ουρανω εχων και αυτος δρεπανον οξυ
Trans.

kai allos angelos exēlthen ek tou naou tou en tō ouranō echōn kai autos drepanon oxy


Alex και αλλος αγγελος εξηλθεν εκ του ναου του εν τω ουρανω εχων και αυτος δρεπανον οξυ
ASVAnother angel came out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
BEAnd another angel came out from the house of God which is in heaven, having a sharp curved blade.
Byz και αλλος αγγελος εξηλθεν εκ του ναου του εν τω ουρανω εχων και αυτος δρεπανον οξυ
DarbyAnd another angel came out of the temple which [is] in the heaven, he also having a sharp sickle.
ELB05Und ein anderer Engel kam aus dem Tempel hervor, der in dem Himmel ist, und auch er hatte eine scharfe Sichel.
LSGEt un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant, lui aussi, une faucille tranchante.
Peshܘܐܚܪܢܐ ܡܠܐܟܐ ܢܦܩ ܡܢ ܗܝܟܠܐ ܕܒܫܡܝܐ ܘܥܠܘܗܝ ܐܝܬ ܡܓܠܬܐ ܚܪܝܦܬܐ ܀
SchUnd ein anderer Engel kam hervor aus dem Tempel, der im Himmel ist, und auch er hatte eine scharfe Sichel.
WebAnd another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.
Weym And another angel came out from the sanctuary in Heaven, and he too carried a sharp sickle.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs