Openbaring 16:7

AB

Ik hoorde een ander vanuit het brandaltaar, zeggend: "Ja, Machthebber God de Alleskunner, Uw oordelen zijn waar en rechtvaardig."

SVEn ik hoorde een anderen van het altaar zeggen: Ja, Heere, Gij almachtige God! Uwe oordelen zijn waarachtig en rechtvaardig.
Steph και ηκουσα αλλου εκ του θυσιαστηριου λεγοντος ναι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου
Trans.

kai ēkousa allou ek tou thysiastēriou legontos nai kyrie o theos o pantokratōr alēthinai kai dikaiai ai kriseis sou


Alex και ηκουσα του θυσιαστηριου λεγοντος ναι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου
ASVAnd I heard the altar saying, Yea, O Lord God, the Almighty, true and righteous are thy judgments.
BEAnd a voice came from the altar, saying, Even so, O Lord God, Ruler of all, true and full of righteousness is your judging.
Byz και ηκουσα του θυσιαστηριου λεγοντος ναι κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ αληθιναι και δικαιαι αι κρισεις σου
DarbyAnd I heard the altar saying, Yea, Lord God Almighty, true and righteous [are] thy judgments.
ELB05Und ich hörte den Altar sagen: Ja, Herr, Gott, Allmächtiger, wahrhaftig und gerecht sind deine Gerichte.
LSGEt j'entendis l'autel qui disait: Oui, Seigneur Dieu tout-puissant, tes jugements sont véritables et justes.
Peshܘܫܡܥܬ ܠܡܕܒܚܐ ܕܐܡܪ ܐܝܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܐܚܝܕ ܟܠ ܫܪܝܪܝܢ ܘܙܕܝܩܝܢ ܕܝܢܝܟ ܀
SchUnd ich hörte vom Altar her sagen: Ja, Herr, allmächtiger Gott, wahrhaft und gerecht sind deine Gerichte!
WebAnd I heard another from the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments.
Weym And I heard a voice from the altar say, "Even so, O Lord God, the Ruler of all, true and righteous are Thy judgments."

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken