Openbaring 21:22

SVEn ik zag geen tempel in dezelve; want de Heere, de almachtige God, is haar Tempel, en het Lam.
Steph και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον
Trans.

kai naon ouk eidon en autē o gar kyrios o theos o pantokratōr naos autēs estin kai to arnion


Alex και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστιν και το αρνιον
ASVAnd I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof.
BEAnd I saw no Temple there; because the Lord God, the Ruler of all, and the Lamb are its Temple.
Byz και ναον ουκ ειδον εν αυτη ο γαρ κυριος ο θεος ο παντοκρατωρ ναος αυτης εστι και το αρνιον
DarbyAnd I saw no temple in it; for the Lord God Almighty is its temple, and the Lamb.
ELB05Und ich sah keinen Tempel in ihr, denn der Herr, Gott, der Allmächtige, ist ihr Tempel, und das Lamm.
LSGJe ne vis point de temple dans la ville; car le Seigneur Dieu tout-puissant est son temple, ainsi que l'agneau.
Peshܘܗܝܟܠܐ ܠܐ ܚܙܝܬ ܒܗ ܡܪܝܐ ܓܝܪ ܐܠܗܐ ܐܚܝܕ ܟܠ ܗܘ ܐܝܬܘܗܝ ܗܝܟܠܗ ܀
SchUnd einen Tempel sah ich nicht in ihr; denn der Herr, der allmächtige Gott, ist ihr Tempel, und das Lamm.
WebAnd I saw no temple in it: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
Weym I saw no sanctuary in the city, for the Lord God, the Ruler of all, is its Sanctuary, and so is the Lamb.

Vertalingen op andere websites


Korting op je studieboeken