Openbaring 9:14

SVZeggende tot den zesden engel, die de bazuin had: Ontbind de vier engelen, die gebonden zijn bij de grote rivier, den Eufraat.
Steph λεγουσαν τω εκτω αγγελω οσ ειχε την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη
Trans.

legousan tō ektō angelō os̱ eiche tēn salpinga lyson tous tessaras angelous tous dedemenous epi tō potamō tō megalō euphratē


Alex λεγοντα τω εκτω αγγελω ο εχων την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη
ASVone saying to the sixth angel that had one trumpet, Loose the four angels that are bound at the great river Euphrates.
BESaying to the sixth angel who had the horn, Make free the four angels who are chained at the great river Euphrates.
Byz λεγουσαν τω εκτω αγγελω ο εχων την σαλπιγγα λυσον τους τεσσαρας αγγελους τους δεδεμενους επι τω ποταμω τω μεγαλω ευφρατη
Darbysaying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river Euphrates.
ELB05der die Posaune hatte, sagen: Löse die vier Engel, welche an dem großen Strome Euphrat gebunden sind.
LSGet disant au sixième ange qui avait la trompette: Délie les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve d'Euphrate.
Peshܕܐܡܪ ܠܡܠܐܟܐ ܫܬܝܬܝܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܫܝܦܘܪܐ ܫܪܝ ܠܐܪܒܥܐ ܡܠܐܟܐ ܕܐܤܝܪܝܢ ܥܠ ܢܗܪܐ ܪܒܐ ܦܪܬ ܀
Schdie sprach zu dem sechsten Engel, der die Posaune hatte: Löse die vier Engel, die am großen Strom Euphrat gebunden sind!
WebSaying to the sixth angel who had the trumpet, Loose the four angels who are bound in the great river Euphrates.
Weym It said to the sixth angel--the angel who had the trumpet, "Set at liberty the four angels who are prisoners near the great river Euphrates."

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel