Psalm 119:27

SVGeef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
WLCדֶּֽרֶךְ־פִּקּוּדֶ֥יךָ הֲבִינֵ֑נִי וְ֝אָשִׂ֗יחָה בְּנִפְלְאֹותֶֽיךָ׃
Trans.

dereḵə-piqqûḏeyḵā hăḇînēnî wə’āśîḥâ bənifələ’wōṯeyḵā:


ACכז  דרך-פקודיך הבינני    ואשיחה בנפלאותיך
ASVMake me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works.
BEMake the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders.
DarbyMake me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.
ELB05Laß mich verstehen den Weg deiner Vorschriften, und sinnen will ich über deine Wundertaten.
LSGFais-moi comprendre la voie de tes ordonnances, Et je méditerai sur tes merveilles!
SchLaß mich den Weg deiner Befehle verstehen und deine Wunder betrachten!
WebMake me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin