Psalm 31:8

SVIk zal mij verheugen en verblijden in Uw goedertierenheid, omdat Gij mijn ellende hebt aangezien, [en] mijn ziel in benauwdheden gekend;
WLCאָגִ֥ילָה וְאֶשְׂמְחָ֗ה בְּחַ֫סְדֶּ֥ךָ אֲשֶׁ֣ר רָ֭אִיתָ אֶת־עָנְיִ֑י יָ֝דַ֗עְתָּ בְּצָרֹ֥ות נַפְשִֽׁי׃
Trans.

’āḡîlâ wə’eśəməḥâ bəḥasədeḵā ’ăšer rā’îṯā ’eṯ-‘ānəyî yāḏa‘ətā bəṣārwōṯ nafəšî:


ACח  אגילה ואשמחה    בחסדך אשר ראית את-עניי    ידעת בצרות נפשי
ASVAnd thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.
BEAnd you have not given me into the hand of my hater; you have put my feet in a wide place.
DarbyAnd hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large place.
ELB05und hast mich nicht überliefert in die Hand des Feindes, hast in weiten Raum gestellt meine Füße.
LSGEt tu ne me livreras pas aux mains de l'ennemi, Tu mettras mes pieds au large.
Sch(H31-9) und du hast mich nicht in die Hand des Feindes ausgeliefert, sondern meine Füße auf weiten Raum gestellt.
WebAnd hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my foot in a large room.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin