Psalm 52:7

SVGod zal u ook afbreken in eeuwigheid; Hij zal u wegrapen en u uit de tent uitrukken; ja, Hij zal u uitwortelen uit het land der levenden. Sela.
WLCגַּם־אֵל֮ יִתָּצְךָ֪ לָ֫נֶ֥צַח יַחְתְּךָ֣ וְיִסָּחֲךָ֣ מֵאֹ֑הֶל וְשֵֽׁרֶשְׁךָ֙ מֵאֶ֖רֶץ חַיִּ֣ים סֶֽלָה׃
Trans.

gam-’ēl yitāṣəḵā lāneṣaḥ yaḥətəḵā wəyissāḥăḵā mē’ōhel wəšērešəḵā mē’ereṣ ḥayyîm selâ:


ACז  גם-אל    יתצך לנצח יחתך ויסחך מאהל    ושרשך מארץ חיים סלה
ASVLo, this is the man that made not God his strength, But trusted in the abundance of his riches, And strengthened himself in his wickedness.
BESee, this is the man who did not make God his strength, but had faith in his goods and his property, and made himself strong in his wealth.
DarbyBehold the man that made not God his strength, but put confidence in the abundance of his riches, [and] strengthened himself in his avarice.
ELB05"Sieh den Mann, der Gott nicht zu seiner Stärke machte, sondern auf die Größe seines Reichtums vertraute, durch sein Schadentun stark war!"
LSGVoilà l'homme qui ne prenait point Dieu pour protecteur, Mais qui se confiait en ses grandes richesses, Et qui triomphait dans sa malice!
Sch(H52-9) Seht, das ist der Mann, der Gott nicht zu seiner Zuflucht machte, sondern sich auf seinen großen Reichtum verließ und durch seine Habgier mächtig ward!
WebLo, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen