Psalm 79:13

SVZo zullen wij, Uw volk en de schapen Uwer weide, U loven in eeuwigheid, van geslacht tot geslacht; wij zullen Uw roem vertellen.
WLCוַאֲנַ֤חְנוּ עַמְּךָ֨ ׀ וְצֹ֥אן מַרְעִיתֶךָ֮ נֹ֤ודֶ֥ה לְּךָ֗ לְעֹ֫ולָ֥ם לְדֹ֥ר וָדֹ֑ר נְ֝סַפֵּ֗ר תְּהִלָּתֶֽךָ׃
Trans.

wa’ănaḥənû ‘amməḵā wəṣō’n marə‘îṯeḵā nwōḏeh lləḵā lə‘wōlām ləḏōr wāḏōr nəsapēr təhillāṯeḵā:


ACיג  ואנחנו עמך וצאן מרעיתך--    נודה לך לעולם לדר ודר--    נספר תהלתך
ASVSo we thy people and sheep of thy pasture Will give thee thanks for ever: We will show forth thy praise to all generations. Psalm 80 For the Chief Musician, set to Shoshanim Eduth.. A Psalm of Asaph.
BESo we your people, and the sheep of your flock, will give you glory for ever: we will go on praising you through all generations.
DarbyAnd we, thy people and the sheep of thy pasture, will give thanks unto thee for ever; we will shew forth thy praise from generation to generation.
ELB05So werden wir, dein Volk, und die Herde deiner Weide, dich preisen ewiglich, dein Lob erzählen von Geschlecht zu Geschlecht.
LSGEt nous, ton peuple, le troupeau de ton pâturage, Nous te célébrerons éternellement; De génération en génération nous publierons tes louanges.
SchWir aber, dein Volk und die Schafe deiner Weide, wollen dir ewiglich danken und deinen Ruhm erzählen von Geschlecht zu Geschlecht.
WebSo we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will show forth thy praise to all generations.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel