Psalm 83:14

AB

Mijn God! maak hen als de gundelia, als kaf voor de wind.

SVMijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
WLCאֱ‍ֽלֹהַ֗י שִׁיתֵ֥מֹו כַגַּלְגַּ֑ל כְּ֝קַ֗שׁ לִפְנֵי־רֽוּחַ׃
Trans.

’ĕ‍lōhay šîṯēmwō ḵagaləgal kəqaš lifənê-rûḥa:


ACיד  אלהי שיתמו כגלגל    כקש לפני-רוח
ASVAs the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,
BEAs fire burning a wood, and as a flame causing fire on the mountains,
DarbyAs fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,
ELB05Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie eine Flamme die Berge entzündet,
LSGAu feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!
Sch(H83-15) wie ein Feuer, das den Wald verbrennt, und wie eine Flamme, welche die Berge versengt;
WebAs the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;

Vertalingen op andere websites