Richteren 21:15

SVToen berouwde het den volke over Benjamin, omdat de HEERE een scheur gemaakt had in de stammen van Israel.
WLCוְהָעָ֥ם נִחָ֖ם לְבִנְיָמִ֑ן כִּֽי־עָשָׂ֧ה יְהוָ֛ה פֶּ֖רֶץ בְּשִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
Trans.

wəhā‘ām niḥām ləḇinəyāmin kî-‘āśâ JHWH pereṣ bəšiḇəṭê yiśərā’ēl:


ACטו והעם נחם לבנימן  כי עשה יהוה פרץ בשבטי ישראל
ASVAnd the people repented them for Benjamin, because that Jehovah had made a breach in the tribes of Israel.
BEAnd the people were moved with pity for Benjamin, because the Lord had let his wrath loose on the tribes of Israel.
DarbyAnd the people repented them for Benjamin, because Jehovah had made a breach in the tribes of Israel.
ELB05Und das Volk ließ sich's gereuen wegen Benjamins, weil Jehova einen Riß gemacht hatte in den Stämmen Israels.
LSGLe peuple éprouvait du repentir au sujet de Benjamin, car l'Eternel avait fait une brèche dans les tribus d'Israël.
SchEs reute aber das Volk um Benjamin, daß der HERR in den Stämmen Israels einen Riß gemacht hatte.
WebAnd the people repented for Benjamin, because the LORD had made a breach in the tribes of Israel.

Vertalingen op andere websites