Spreuken 16:30

SVHij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad.
WLCעֹצֶ֣ה עֵ֭ינָיו לַחְשֹׁ֣ב תַּהְפֻּכֹ֑ות קֹרֵ֥ץ פָתָ֗יו כִּלָּ֥ה רָעָֽה׃
Trans.

‘ōṣeh ‘ênāyw laḥəšōḇ tahəpuḵwōṯ qōrēṣ śəfāṯāyw killâ rā‘â:


ACל  עצה עיניו לחשב תהפכות    קרץ שפתיו כלה רעה
ASVHe that shutteth his eyes, [it is] to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
BEHe whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
DarbyHe that shutteth his eyes, [it is] to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
ELB05Wer seine Augen zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse beschlossen.
LSGCelui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
SchWer die Augen verschließt, denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, hat Böses vollbracht.
WebHe shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.

Vertalingen op andere websites