Titus 1:14

SVEn zich niet begeven tot Joodse fabelen, en geboden der mensen, die [hen] van de waarheid afkeren.
Steph μη προσεχοντες ιουδαικοις μυθοις και εντολαις ανθρωπων αποστρεφομενων την αληθειαν
Trans.

mē prosechontes ioudaikois mythois kai entolais anthrōpōn apostrephomenōn tēn alētheian


Alex μη προσεχοντες ιουδαικοις μυθοις και εντολαις ανθρωπων αποστρεφομενων την αληθειαν
ASVnot giving heed to Jewish fables, and commandments of men who turn away from the truth.
BEGiving no attention to the fictions of the Jews and the rules of men who have no true knowledge.
Byz μη προσεχοντες ιουδαικοις μυθοις και εντολαις ανθρωπων αποστρεφομενων την αληθειαν
Darbynot turning [their] minds to Jewish fables and commandments of men turning away from the truth.
ELB05und nicht achten auf jüdische Fabeln und Gebote von Menschen, die sich von der Wahrheit abwenden.
LSGet qu'ils ne s'attachent pas à des fables judaïques et à des commandements d'hommes qui se détournent de la vérité.
Peshܘܠܐ ܢܬܪܡܘܢ ܠܫܘܥܝܬܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܘܠܦܘܩܕܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܕܤܢܝܢ ܫܪܪܐ ܀
Schund nicht auf jüdische Legenden und Gebote von Menschen achten, welche sich von der Wahrheit abwenden.
Scriv μη προσεχοντες ιουδαικοις μυθοις και εντολαις ανθρωπων αποστρεφομενων την αληθειαν
WebNot giving heed to Jewish fables, and commandments of men that turn from the truth.
Weym and not give attention to Jewish legends and the maxims of men who turn their backs on the truth.

Vertalingen op andere websites


Sieraden algemeen